广东校园文学网

首页 > 原创> 杂文·评论·奇章

当前泰华文坛三个“亮点”初探

时间:2010-11-10 22:50:41     作者:曾心      浏览:18143   评论:0   

 

第12届东南亚华文文艺营论文

 

当前泰华文坛三个“亮点”初探

 

泰国 / 曾心

 

(一)

泰华文学进入上世纪九十年代末期,便出现一个 青黄不接严重期。第二代泰华作家走了一批人,剩下的“多是人间七十翁”;第三代的作家群尚未形成;六家华文报纸,有几家发不出稿费,取消了副刊。幸好有泰华作家协会苦苦支撑着,其主办的《泰华文学》(季刊),从未间断,至今出版了54期。因此当时整个泰华文坛虽处在萧条凛冽的“寒冬”,但前辈们苦拉了八十多年泰华文学历史之绳尚不至于“中断”。

谁也没想到,进入新世纪,随着中国大陆的强大,泰国跟世界许多国家一样,掀起一股学习汉语热潮,文坛的“严寒”也在悄悄走“暖”。明眼的人,可发现在云雾弥漫的泰华文坛天空中,出现三个“亮点”。

第一个“亮点”: 2002 11 3 日,泰国留学中国大学校友总会成立后,把 20 世纪 40 年代以来的留学中国大学生聚拢起来,使他们有集体活动的“校友之家”。在这个“家”中,校友们根据不同爱好,成立了各种组。如写作组,由老中青组成,作者年龄最大的是上世纪四十年代大学毕业,最小的是新世纪大学毕业。他们成立了“留中出版社”,为校友出版新书,资助一些有经济困难的知名老作家出版作品集;还有计划有组织出版校友两套丛书,共 20 本。 2007 7 8 日,又由写作组扩大,成立专门的文艺写作学会,组织文学活动,鼓励文学创作,多管齐下的形式推动泰华文学的发展。如他们每年举办文学讲座会和新书发布会,还组织“文学活动之旅”,到郊外采风,先后出版了《留中岁月》、《湄南情怀》、《窗内窗外》、《平台试步》、《湄南漫步》、《河边风景》、《椰林放歌》等七本文集。 作品的内容,较多写回忆自己在中国的留学岁月,和回到泰国艰苦创业的人和事。 目前,这个组织已有一百多个成员,动笔写文章,逐年趋向年轻化, 令人鼓舞。 一支既有本土情结,又有母土韵味的泰国留学中国大学生写作群体正在逐步形成。

第二个“亮点”: 2007 7 月,中国华侨大学与泰国华侨崇圣大学首次联合举办“中国现当代文学硕士研究生班”,至今共办了四届。第一届 22 人,第二届 19 人,第三届 24 人,第四届 18 人,总共 83 名,其中只有六名属中国籍,其他都是土生土长的泰国籍。年龄最小 22 岁,最大 63 岁,学制二年。开设了中国现当代文学概论、中国当代文学思潮与流派、东南亚华文文学、泰华文学等 15 门课程。其中开设“泰华文学”课程,尚属首次把“泰华文学”搬上泰国大学讲坛。在三届研究生班中,看来学生们已对泰华文学产生浓厚的兴趣。不少学生收集、浏览、研究泰国和泰华文学作品,有的还特地到泰华作协、泰国留学中国大学校友总会等拜访泰华作家,听取他们创作的经验,出现一派学习泰国和泰华文学的新现象。据了解:第一、二届的学生写硕士毕业论文,多数以泰国和泰华文学为选题,如对泰国作品《南风吹梦》、《四朝代》、《画中情丝》、《魔鬼》和泰华作品《风雨耀华力》、《一个坤銮的故事》、《三聘姑娘》,还有对司马攻、梦莉、陈博文、黎毅、年腊梅、马凡、曾心等作家个案与作品的研究。这是泰国文学史上第一次出现第一支颇有潜力的本土研究队伍,令人瞩目。

第三个“亮点”:在林焕彰先生的推动下,2006年7月1日,成立了泰国小诗磨坊。 成员:岭南人、曾心、林焕彰(台湾)、博夫、今石、杨玲、苦觉、蓝焰。自称“七加一”,即泰国7位,台湾1位(林焕彰),象征着“八仙过海,各显神通”,共同探讨六行以内的小诗新美学。四年来,每年出版一本精美的《 小诗磨坊》,如今已出版了四本,分别由龙彼德、计红芳、张默、吕进写《序》。当年中国驻泰王国张九桓大使十分重视,亲 临小诗磨坊指导,并留下墨宝:“精彩在多磨”。小诗磨坊还 在新浪网开了博客,(网址 http://blog.sina.com.cn/mofang2007 ),图文并茂介绍小诗磨坊成员的作品和有关小诗评论,为小诗的传播开辟了新空间。到目前为止,泰华小诗磨坊参加了100个圈子,成为70个圈子的资深圈友,在文学博客圈子的精华博文排名 榜上, 荣登前十名内,点击率已突破十万大关,广受零疆界研究缪斯同好的热爱浏览,足见诗道不孤。 这是泰华文学史上以小诗体形式向社会大众进军,向时间和空间进军的新现象,展示了自己的实力和发展前景。

(二)

三个“亮点”的特色比较:

文化程度的比较。 组成原有写作队伍有三部分,一是新老移民,他们的中文程度参差不齐,老移民多数没上正规大学,新移民多数上了大学;二是土生中国长的,多数大学毕业;三是土生土长的,多数靠自学成材。他们有一个共同明显弱点,就是泰文水平不高。新生代的作者,他们几乎泰文程度都是大学学士、硕士。中文程度也是大学进修、大学学士、硕士、甚至博士。他们第一语言是泰文,第二语言才是中文。目前尽管他们中文文学功底还不如泰文深厚,但他们得以两种文字的互用,写的文学作品将融入更多泰国文化和传统。

情感上的比较原有的作者,多数是新老移民,出生在中国,家乡观念,乡土人情味重。他们的童年和学生时代,甚至青年时代在中国各地,主要在家乡度过,这段生活就像七彩云霞在他们的胸中缭绕,永远挥之不去。有部分是回中国读书的侨生,多数在中国读书、工作、生活长达十几二十年,熟悉中国的国情,言行举动、情趣爱好已很“中国化”。新生代的作者,多数是在泰国读中文,一部分到中国留学深造,或短期进修、或本科,一般学完便返国,在中国尚未融入中国社会,兴趣爱好、思想感情依然未改“泰国化”。

作品内涵上的比较原来的新老移民移居泰国后,有相当长的时间,思想情绪还游离在两国之间,作品既写“思乡曲”和悲欢离合的生活,也有写泰国社会、风土人情、落地生根等种种问题,但其“笔墨”,一般囿于华侨、华裔的题材。年轻新移民还写了自己在“磨难”、“苦斗”中,出现各种矛盾聚焦的心态,如孤寂、躁动、悲怆、起落、超越等不确定感的情绪等等。新生代的作者,多数沐浴在佛教文化思想的熏陶,在平静、祥和、友爱、善良的氛围中成长,同时受到西方文化冲击,在家庭,或读了中文,又受到中国文化的影响。如果作个比喻:他们是泰、中、西文化诞生的混血儿。在他们心灵更多寻求人性的共同关心支撑点;待以时日,他们笔下的题材会更宽广,不仅写熟悉的蕉风椰雨的生活,而且由于家庭、社会、经济以及跨种族婚嫁等问题,必然会把笔墨延伸到泰国的政治、经济、文化等方面,逾越或突破华侨、华裔题材。一个多层面、多元化的泰华文学必将会出现。

语言应用上的比较原有的作者,尤其老一辈,潮州人居多,平时在一起喜欢讲潮语,写作也有相当部分人用潮语思维,因此,在文章中出现一些不是潮州人看不懂的方言。新生代的作者,多数是潮州人的华裔,但他们在家、在学校讲泰语居多,潮语只会叫“爸爸”、“妈妈”、“阿婆”等。读中文系的学生,读的是中文与泰文,讲的多是泰语兼汉语,写作多用泰语和中国普通话思维,有的甚至以泰语思维,然后在脑子转译成中文,因此,作品中再不会出现潮语方言,但夹杂着一些泰语语汇和泰文语法的句式在所难免。

(三)

三个“亮点”的出现,预示着泰华文学未来将有两个转化和一个建立。

(!)泰华文学的源头,在于中国移民,没有大批中国移民,就不可能产生泰华文学。泰华文学的发展,其创作队伍一直由新老移民、土生中国长和土生土长三部分组成,但起主导作用的是新老移民。当前泰国留学中国大学生写作群的出现,将会产生一个由原来新老移民起主导作用转化为由土生土长起主导作用的泰华文学。

(2)在泰华文学的长河中,文学评论是一股微弱的冷流。虽有人写文学评论,但尚未出现有专门搞文艺评论的作家,虽有出版过文艺评论书籍,多数是中国作家和学者写的,可以说,泰华文学评论主要借助中国一条“假腿”走路。当今有一批批科班生加入新血,不久的将来,泰华文学就有自己一条文学评论的真“腿”了,并实现由中国为主的文学评论转化为本土为主的文学评论。

(3)“古诗有体,而新诗是自由体为主。”“艺术从来就是在规范中的跳舞,漫无边际的‘自由’只能损害诗歌的发展。”(吕进语)小诗磨坊八位同仁,“企图改变他们的诗风,用六行内的小诗,更精练的语言,在有限的篇幅内,给自己的一些挑战,写出更有诗味的作品。”(林焕彰语)这无疑是自觉在制约“规范中的跳舞”,从“漫无边际的‘自由’,走向有边有际的‘自由’”。经营六行以内的小诗,既是对小诗新的美学探索,也是泰华诗坛上首次尝试一种小诗体的建立。

我想,在泰华文学寒冬的季节里,既然不知不觉闪现三个“亮点”,只要大家都来做“护灯人”,让三个“亮点”形成一颗小太阳,那么泰华文学还何须愁没有接班人,还何须愁文学春天迟迟不能来!

责任编辑:
0
欠扁
0
支持
0
很棒
0
找骂
0
搞笑
0
软文
0
不解
0
吃惊

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站立场。

  • 暂无评论