广东校园文学网

首页 > 新闻> 璀璨文坛

第32届伊斯坦布尔国际书展开幕 中国以主宾国身份亮相

时间:2013-11-06 14:14:21     作者:佚名      浏览:9611   评论:0   

 

    

  112日,在土耳其伊斯坦布尔,观众在中国主宾国展区内参观。 新华社记者 卢 哲 摄

 

 

  本报综合消息  112日,第32届伊斯坦布尔国际书展拉开帷幕。中国以主宾国身份参展,并打出“新丝路,新篇章”的主题语。100多家中国出版企业展示了近年来发行的 5000多种优秀出版物。中国作协主席铁凝在开幕仪式上致辞。中国国家新闻出版广电总局副局长邬书林、土耳其文化旅游部副部长欧兹居尔·欧扎斯朗分别代表 中土双方致辞,并一同按下刻有“中”、“土”的两个木活字,为中国主宾国活动启幕。中国驻土耳其大使宫小生等出席开幕仪式。

  铁凝在致辞中说,这次伊斯坦布尔国际书展中国主宾国活动,为中土两国通过加强文化交流进而促进更深的了解、开展更丰富的合作提供了良好的机会, 也为中土两国作家分享创作经验、相互学习和借鉴提供了平台。她表示,昔日辉煌的古丝绸之路,一定会被新世纪“新丝路”上繁盛的文学和文化花朵所照耀。

  邬书林在致辞中谈到,中国作为主宾国参加第32届伊斯坦布尔国际书展,是中土两国出版交流史上具有里程碑意义的一件大事,对中土两国间的出版交 流、作家交流和文化交流都将起到积极的推动作用。近年来,中土两国出版界之间的合作越来越密切、越来越深入,两国在出版领域的交流与合作呈现出良好发展态 势,保持着良好合作态势,这不仅是两国政府的要求,也是两国业界和读者的期待。他说,一年前,中土两国政府签署了新闻出版合作谅解备忘录,确定中国担任 2013年伊斯坦布尔国际书展主宾国,土耳其担任2014年中国北京国际图书博览会主宾国。这项决定不仅为中土两国出版企业开展交流与合作搭建了十分重要 的平台,也为中土两国出版业的合作向纵深发展提供了良好契机。

  欧兹居尔在致辞中用中文“热烈欢迎”向中国主宾国活动开幕表示祝贺。他说,作为文明古国的中土两国,文化上的交流从未中断过,并且越来越频繁。 中国作为本届伊斯坦布尔国际书展的主宾国,书展期间将举办许多活动,将会有超过40万土耳其人来到书展,从中感受中国古老文化的魅力。明年土耳其将担任中 国北京国际图书博览会主宾国,他表示将精心准备,力争办出特色,让中国人了解到更多的土耳其文化和文明。

  本届国际书展,中国主宾国展台面积为1008平方米,设计匠心独运,传统与现代有机融合,直观地诠释了“重走丝绸之路”的主题。展览空间内的各 项构成元素均由类比丝绸之路的曲线勾勒而成。从顶部垂下大量喷绘黑色汉字的悬布气势恢弘,展示了中国古代两项伟大发明:造纸术和活字印刷术。地面三种不同 厚度的地毯展现了中国水墨画的意境。书展现场,中国的雕版印刷术、活字印刷术表演吸引了众多观众的目光。中国作家铁凝和王刚为土耳其语版《永远有多远》和 《英格力士》举行了新书发布签售会。

  在为期9天的国际书展上,中方将举办60多场文化活动,包括中国当代艺术展、“文明与道路”高端论坛、中型研讨会、出版交流、作家交流等,以推 动中土两国人文交流。本次中国主宾国活动的主题是“新丝路、新篇章”,就是希望中土两国出版人继续发扬两国传统友谊,致力于务实推动两国间的文化交流和出 版交流,开创21世纪两国人文交流的“新丝路”,谱写共同发展的“新篇章”。

  活动开幕前,邬书林与欧兹居尔进行了亲切会见,双方就两国如何深化出版文化合作坦诚交换了意见。双方还一同出席了伊斯坦布尔国际书展开幕仪式并致辞,仪式结束后,双方一起参观了中国主宾国展馆。

  据统计,15年来,中国翻译出版了96种土耳其图书,让中国读者领略了多姿多彩的土耳其文化。此外,也有90多种中国图书被翻译成土耳其文。中土两国政府表示,希望看到两国更多优秀图书被翻译成中文和土耳其文在两国出版发行,以满足两国读者的需求。(欣 闻)

 

责任编辑:
0
欠扁
0
支持
0
很棒
0
找骂
0
搞笑
0
软文
0
不解
0
吃惊

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站立场。

  • 暂无评论